Цель исследования – обзор методов, используемых в электронном словаре IT-терминов и словосочетаний, и выбор метода, обеспечивающего перевод с сохранением значения слова. В статье рассматриваются методы, используемые в машинном переводе в электронных словарях: метод буквального перевода, метод косвенного перевода, метод обратного перевода – из них буквальный перевод и косвенный перевод состоят из нескольких внутренних методов. Из этих методов видно, что только одно терминологическое словосочетание может получить многозначный перевод с использованием различных методов. Научная новизна работы заключается в определении методов, используемых в электронном словаре терминов и словосочетаний в области современных динамично развивающихся информационных технологий. В результате было установлено, что методы буквального перевода и обратного перевода – это методы, сохраняющие первоначальное значение и значение переводов терминов и словосочетаний, используемых в информационных технологиях.
ОБЗОР МЕТОДОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ЭЛЕКТРОННОМ СЛОВАРЕ IT ТЕРМИНОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
Опубликован June 2022
197
226
Аннотация
Язык
Қазақ
Как цитировать
[1]
Рахимова, Д., Бурибаев , Б., Турарбек, Ә. и Кенесова, Н. 2022. ОБЗОР МЕТОДОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ЭЛЕКТРОННОМ СЛОВАРЕ IT ТЕРМИНОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ. Вестник КазНПУ имени Абая. Серия: Физико-математические науки. 78, 2 (июн. 2022), 150–159. DOI:https://doi.org/10.51889/2022-2.1728-7901.19.